北京快乐8五行走势图
Hi,歡迎光臨:中國南方藝術(www.mpjyg.icu)!收藏我們 [高級搜索]

法國女詩人、著名翻譯家安瑪麗·仁日的詩

2019-04-16 09:22 來源:中國南方藝術 作者:孫山山 譯 閱讀

安瑪麗·仁日


安瑪麗·仁日,法國女詩人,著名翻譯家。

Evocation : FU HAO

1.

Fu Hao*
Aux pouvoirs redoutés
(Oh !! l’écho sourd des grands tambours guerriers)
Cette frontière du nord
Toujours préoccupante
Elle
Y voit son armée victorieuse

2.

Le roi hésite, consulte-hésite
Les devins ayant confirmé l’augure
Le roi accepte
(Que ne savait-elle pas cette étonnante femme ?)

3.

Y compris l’art de la guerre
(Chamane aussi)
Interrogeant le mouvement des astres
Déchiffrant les tiges d’aquilée
Chantant une mélopée secrète

4.

De victoire en victoire
Les principautés versatiles
Furent soumises
D’où elle ramena de belles concubines
Pour des alliances réfléchies

5.

Si étonnante personnalité
Que Wu Ding son époux-roi
Interrogeait
Par-delà la mort
Interrogeait
Questionnait  encore, encore.

Et trois mille ans plus tard
d’une autre manière… nous l’interrogeons toujours…

Anne-Marie Jeanjean

*1300 avant notre ère – Dynastie Shang -  sa tombe a été découverte en 1976

追憶婦好

安瑪麗·仁日(法國)
翻譯 孫山山(法國)

1

婦好*
顯赫的權力
(呵!!戰鼓震耳士氣亢奮)
北方的邊境
危機四伏

頤指旗開得勝

2

雖有巫師吉兆
大王舉棋不定
好一個婦好運籌帷幄知己知彼
夫王言聽計從

3

深諳兵略替天行道
占星術往無謀不至
識破天機高歌凱旋

4

敵國心猿意馬
丟兵棄甲不堪一擊
硝煙散盡擄回敗軍美婦
分賜將士定國安邦

5

好一個婦好
大王武定之妻
惟其身言惟其魂訴
無妻婦好非夫武定
……
三千年過去
尚存女杰

*婦好墓:1976年被考古工作者發掘,是殷墟唯一保存完整的商代王室墓葬

贊賞也是一種態度

歡迎轉載分享但請注明出處及鏈接,商業媒體使用請獲得相關授權。
分享到:
|  2019-04-16發布  |   次關注    收藏

最新評論 已有條評論

北京快乐8五行走势图 爱乐手游 pk10计划软件手机版免费 pk10冠军五码两期计划 欢乐二人雀神麻将下载 雪缘园比分直播 欢乐麻将二人雀神怎么玩 时时彩后一稳赚玩法 信博网平台 2018捕鱼赢现金可提现 赛车七码稳赚方法